燃えよ剣を英語で言うと

こんにちは!

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です!

 

今日はお題あるかな~?

どうかな~?

どうですか~?

シャチョさ~ん?

 

 

 

お、シャチョさん出てきた!

シャチョさんシャチョさん、

おだいアリマスカー?

 

 

 

 

 

はい、いただきました。

こちら!!!

 

 

 

 

 

 

 

 

燃えよ剣

 

 

 

 

 

 

 

おおお~

Burn up, my sword.

てことですか?

 

あ、サラッとやっちゃった。

しまった。

燃えよ剣トークをひとしきり

盛り上げてからの英訳が

お決まりなのに!

 

 

まいいか。

 

 

 

アツイですよね~。

燃えよ剣。

また読もう。

 

今iPadにKindleダウンロードしてます。

でもなー。

紙の本で持ってるんだよなあ。

Kindle版も買うのもったいないなあ。

 

せっかく仕事中に

ダウンロードしたのに。

 

帰宅したら、ばったばたの

戦いが始まるから忘れちゃうんだよね~。

 

あ、ごめんなさい。

独り言です。

ブログに独り言書いてしまいました。

ごめんなさい。

 

ww

 

 

司馬遼太郎先生との出会いは

竜馬がゆくなんですが、

やっぱり燃えよ剣が一番好きかなあ。

 

イガさんはあんまり

ハマらなかったってラジオで

言ってましたね。

 

ええ~あんなにアツいアツい

ドラマなのにい~?

どこが?どこが逆にハマらないの?

なんならハマるの?

ドラえもん?

 

まあ、言葉が古めかしいもんね。

(野郎、たたっ殺す気だな)

とか言うもんね。

 

ぼくドラえもんです

の方がハマるよね。

そうだよね。。

 

 

 

ということで、ちゃんと調べてみました。

燃えよ剣ほどの小説ならば、

英語版が出ていてもおかしくない。

 

探してみせよう燃えよ剣。

 

 

はいはいはい。

ありましたよ。

絶対あると思ったんだよね~。

 

いきます!

 

 

 

 

 

 

 

 

Burn, O Swrod

 

 

 

 

 

 

 

 

だそうです。

え、O てなに?

マル?ゼロ?オー?伏字?

 

オ?

オ ソード?

 

Burn = 燃え

O = よ

Sword = 剣

 

てことか?

おお、剣よ、燃えろ

みたいな。

 

たぶんそういう事だよね。

それ以外あり得ないよね。

 

これ調べるの難しいww

 

「O 英語」だと目的語とか出てくるし。

「燃えよ剣 O 英語」とか

「O Sword 意味」とか

色々試してみたけど、

全然だめだわ。

 

で、結局、

 

「O」

 

で検索したら、分かりました。

意味は、

 

 

おお、ああ、おおっ、あっ、おやまあ

 

 

だそうです。

Ohの短いバージョンか。

まそうだよね。

 

 

ということで、以上です。

 

 

 

 

O 社長!お疲れ様です!

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事