こんにちは!

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

さて前回のクイズ、

回答者はゼロ!

 

 

全世界から無視されたヤマちゃんは、

世界の中心でいじけて梅干し食います。

image

食べても食べてもなくならない、

大量のおいしい梅干し。

塩分取りすぎ注意。

 

 

今日と明日の夜は

ふたご座流星群が見えるそうですね!

明日の21時頃がピークのようです。

 

見えるかな~。

流れ星に何を願いますか?

 

ヤマちゃんは・・・健康?

 

夢が年寄り・・・

 

 

 

ということで本日のお題です!

 

こちら!

 

 

 

 

 

 

 

 

ごちそうさま

 

 

 

 

 

 

 

 

おっ。

これは!

まさに!

 

 

 

 

社長!

そんな英語はありませえええん!

ばよええええん!!!

 

どうもお久しぶりの決め台詞でした。

 

 

これは昨日のラジオにて

話題になったのだそうです。

(まだ聴いてないことがばれた)

 

スペイン語にはいただきますは

あるけどごちそうさまは

ないんですって。

へ~!

 

英語はどっちもないですね。

 

食べる前はお祈りをして

食後は「おいしかったわ~」

みたいなのならイメージできるけど。

 

日本語・日本文化のそういう

思いやりや気遣いがこめられてる

部分て、本当に素晴らしいですよね。

 

 

うーん。

英語にするとしたらなんでしょうかね。

 

そのまんまのフレーズはないけど、

作ってくれた人や食べ物に

感謝を表すと考えると、

やっぱり、

 

 

 

 

 

 

 

Thank you for the great meal.

 

 

 

 

 

 

 

てことになるんでしょうね。

 

食事のおいしさてことだけじゃなくて、

準備してくれた時間や気持ち、

そのおもてなし全般に対してだから、

 

It was delicious!

 

だとちょっと物足りないんだよなー。

でもあまりおおげさに言うのも、

日常使いできないし・・・。

 

気持ちを込めて、

 

 

 

 

 

 

 

Thank you for the meal!

 

 

 

 

 

 

が一番汎用性が高いかな。

 

招待してもらった素敵なディナーなら、

I had a great time, thank you for the lovely night!

くらい言ってもいいだろうし。

 

お裾わけもらって、おいしかったよ

くらいならば、

I really liked it, thank you!

でもいいだろうし。

 

でも、英語圏にその文化がない以上、

日常的に言うのはどちらにしろ

違和感があるのかもしれません。

 

感謝の気持ちを伝える方法は

「ごちそうさま」だけではないので、

作り方教えてーとか、

片付け手伝うよ!とか、

次は私が作るね!とか、

そういう方向性もあるよねー。

 

 

というわけでして、

あえて訳すなら

Thank you.

 

結論としては

そんな英語はありません!

 

ということでいかがでしょうか。

 

 

 

 

社長、データもらいそびれました!

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事