点と点が線になるを英語で言うと

こんばんは!

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です!

ひゃっほー!

 

社長からメールが来たぜ!(昨日だけどな!)

 

 

 

 

 

 

 

 

ヤマちゃん

ブログがご無沙汰になってますね。
新卒も入社し、怒涛のバタバタが続いていますので仕方ないか・・・。

しかしながら新年度に入りました。
新卒の彼らも毎日色々と覚える事で一杯いっぱいですが。
一つひとつ、身に付けて成長していって欲しいね。

ではお題いきます。

点と点は将来ちゃんと繋がります。
それはいつか、線になって、面になります。
今必死に取り組んでいる事は、未来に繋がっています。
感性を大事に、鈍感力と粘り強さを持って。

 

 

 

 

 

 

 

 

ああーーーーー

なんか、一日でやるお題なのかーーー!?

これは一行ずつ訳したら4日分、

いや更に分けて6日分くらいに

なるんじゃないかーー!?

 

よし、こういう長いお題を訳すコツは、

全体の意味をぼんやり頭に浮かべて、

あとは勢いだぜ!!!

 

 

 

 

 

 

 

You must believe that you will be able to connect the dots.

The dots become lines and the lines become surfaces.

What you are trying hard to do makes your future.

Keep trying with your sensitivity, endurance, and the power of insensitivity.

 

 

 

 

 

 

 

 

ああ~~~~

最後くじけた~~~~!!

 

鈍感力と、粘り強さね!!

ネット情報を鵜呑みにしましたよ!!

 

ちょっとこれはじっくり訳してみたいな。

くう~~

説明っぽくすれば何か言えそう。

 

パワー・オブ・インセンシティビティ

とかもう無理やりだよねきっと。

パワーとか言ってポジティブ感を

出そうとしているのでしょうか、

そもそも鈍感力という考え方があるのか?

 

センシティブの逆で、インセンシティブ。

こりゃーちょっとネガティブな意味ですよたぶん。

 

無頓着というか、悪い意味の鈍感。

そのパワー!て。ほんまかいな。

図々しい人のパワーって怖いよね

みたいなネガティブな意味に

やっぱりなりそうな気がする。

 

うーん。

時間切れ。

 

めがかゆい。

のどがかゆい。

もうかえる。

 

 

 

 

 

社長、お疲れ様でーす!

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事