耳にたこを英語で言うと

こんにちは。

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

よいお天気ですねえ。

花粉に苦しみながら来校下さる皆様、

その頑張りは、いつかきっとあなたを助ける日が来ます・・・!!!

 

ではお題です。はっくしょん。

 

 

 

 

 

 

 

耳にタコ。

 

 

 

 

 

 

 

あ~、これはあれですね。

 

オクトパス イン イヤー

 

みたいな珍解答を期待してるお題ですね?

え?違う?

そのタコじゃないし?

 

引っ張りだこ」の記事を思い出しました。

なんと2013年の記事でした。

 

当時と思考回路が変わっていないのでしょうか。

なんかショックです。

うそです。

別にショックは受けてません。

 

 

あ~、なんか、新鮮な魚介類が食べたいなあ・・・。生でね。

イカとか、タコとか、カキとか、ヒラメとか、マグロとか、

お正月に食べた、サザエやナマコやカニ・・・

 

今年に入って、タコにはまってます。

つい、スーパーでタココーナーで足を止めてしまいます。

あとカキね。カキ!

もーほんとカキ!

あ~カキ!

 

 

えーっと、お題なんだっけ。

 

あ、耳にたこ!そうそうそれそれ。

どうやらお腹がすいているようです。

食べる方向で止まらなくなってしまいました。

 

 

 

耳にタコ、という英語は、ありません。

 

talk someone's ear off という表現がありますが、

ちょっと違うんですよね。。

マシンガントークするというか、一方的にしゃべりまくる事なので

同じ話を繰り返すということではないんですよねえ。。

 

もうその話はいいよ、耳にたこだよ、という意味の台詞は

Stop it, I've had enough. とか

I'm sick of hearing it. とかそういう感じになり、

耳がどうにかなるような表現ではありません。

意訳です。

 

何やら、耳にたこ的な英文もネット上では見つかったのですが、

普通に会話では使わない的な英文のにおいがしたのでやめました。

 

あ、オクトパスも何の関係もありませんのでご注意くださいまし・・・。

 

 

社長、たこって胼胝って書くんですね・・・。

 

 

 

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事