年末だねえ(´・ω・`)を英語で言うと

こんばんは~。

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

今年の営業も残すところ

あと1.5日となってしまいました。

 

そのうち1日はヤマちゃん

休みだし。

 

えっあと0.5日じゃん。

まじか~。

ここまで来てもなんか

信じられない気持ちです。

 

スクールのクリスマス飾りは

とっとと片付けられ、

年末年始のご挨拶を交わし、

残った今年の業務をわさわさ片付け、

年賀状の用意とかして、

これで年末感じなければもう

どーしたって感じねーよ的な

ところまで来ているというのに。

 

そしてここに来て、

ウイルス性胃腸炎のひととか

風邪のひととか出てきて、

ヤマちゃんも鼻の様子がおかしい

かもしれなくて、

嫌だ!健康に終えたい!嫌なんだ!

 

なんか社長も風邪風でしたよ。

カゼふう。

風邪ですかって聞くのはやめました。

ひいてない事にしたいかなと思って。

 

ということで、わさわさ溜まってた

書類も多少片付いたし、

明日、明後日の打ち合わせを

終えたら、私にも社長にも

年末が訪れますな・・・。

 

 

では、お題!

 

 

 

 

 

 

 

 

年末だねえ。

 

 

 

 

 

 

 

だったっけ。

年末ですねえだっけ。

年末だなあだっけ。

年末ですなあだっけ。

 

忘れちゃった!

まいっか。

 

ねえねえ姐さん。

あ、違う。Nathan。

 

あ~もう年末だね~。って

気持ちの時には何て言う?

 

 

 

 

 

 

 

It's already the end of the year....

 

 

 

 

 

 

The year has passed so quickly とか

It's almost the New Year とか

(全然ちがうかもw)

なんか色々つぶやいていましたが、

「いや~もう終わっちゃうね~」

「やれやれ年末だね~」

「年末感でてきたね~終わるね~」

って意味だよと説明したら、

じゃあ、とのこと。

 

 

 

 

 

 

 

 

It's already the end of the year...

 

 

 

 

 

 

 

「already」に、うわ~やべ~早え~

という気持ちが込められて

いるような気がしますね。

 

 

 

 

ありがとう!

姐さん!

ハバハピーニューイヤー姐さん!

 

 

 

でもあの時の社長の気持ちは、

やっぱ違うかな~。

なんか切なげな顔してましたよ。

哀愁的な?

落ち込むこともあるけれど、私は年末です。

みたいな。

 

年末だねえ(´・ω・`)

 

っていう感じの。

ということは、英訳すると、

 

It's already the end of the year...

 

あ、おんなじだった。

なーんだ。

 

 

社長、いや~年末ですな~。

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事