底冷えを英語で言うと

こんにちは!
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

先日、生徒さんがブログ見てますよーと仰ってくださって浮かれた割に、
その日も翌日も更新しないという暴挙に出た、
我らがヤマちゃんです、どうもふりふりくんぺこり

ということで、皆様見てくださってありがとうございます。
英語のところはわりと読み飛ばしてるよ、というスタッフ達の声に安心して、
今日もゆるーく英訳行ってみようと思います。

うっふふ~おはな。

肩の力を抜いて~

ゆる~くゆる~く~

それえ~~っ

今日は冬らしい寒さだね。
外は底冷えします。

おおう・・・
社長、すみません、「 今日は 」って、もう二日前のネタですね・・・。

ででも、今日も寒いですからね、うんうん、大丈夫大丈夫!

冬らしい、とかそんな日本人的な素敵な言い回しは・・・
うーん。

一応、wintryという単語がヒットしますが、
どうかな~どうなのかな~。

誰か教えてくれないかな~教えてくれないよな~。
私が教えるって体ですもんね~ですよね~。

まあ使ってみよう。
間違ってても仕方ない。
人間だもの。

It's really wintry weather today.
It's so cold that I felt chilled to the bone.

chilled to the bone は、ずーっと前にレッスンで誰かに
教えてもらった表現です。

soaked to the boneでずぶ濡れになる、とセットでどうぞ。
召し上がれ。

「底冷え」に対する訳で合っているのかは微妙ですが、
骨まで冷えるぜ!という感じが大体合っているという事にします。

いいと思う人ー?

はーい!バンザイ

オッケー。

社長、オッケーで宜しいでしょうか?

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事