こんにちはー。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

今日は雨がパラッと降っていますが明るいです。

ワンナップ的梅雨明け宣言が早かった為か、
台風の時期まで早まってしまいましたが(笑)
皆様いかがお過ごしでしょうか。

ヤマちゃんは元気です。

ふふ。

今日はさっさとお題行こうと思います。

いざっ

プロは乾いたタオルから水を絞ります。
今日も気合いれていこう。

ヤマちゃんのタオルは今日びしょ濡れのはずがなんだか上手く絞れてませんです。
気合入れていきます。

こういう言い回しって英語にあるんでしょうか。
どうなんでしょうか。
辞書的に訳すと squeeze water from a dry towel みたいな。

努力で日本語ペラペラになった講師、フィルに聞いてみました。

ヤマ「こういう言い回しってある?」

フィ「ないですね」(即答)

ヤマ「ですよね~。」

フィ「これこのまま英語で squeeze water from a dry towel
   とか言っても通じないですよ」

ヤマ「orz」

ってなもんです。

フィルは敬語の使い分けも素晴らしく、
丁寧にバッサリ斬られてなんかもう清清しくさえあります。

そのまま訳さず、意味が伝わるように日本語を変えた方が良さそうです。

何もない所からクリエイトする ということで、

build something out of nothing
create value where there was none before

こんな感じでいかがでしょうか。

いやーでもこういう例えとか名言って何かウマイ事訳したいな~
どこかでうまい事英訳されてそうですけどね~~。

探せども探せども、squeeze water from a dry towel って書いてありますね~。

あとは、

make the impossible possible

みたいな意訳はいかがでしょう?
不可能に見える事を可能にする、という感じで。

文脈によってはこういう言い方でもいいかも。

ということで、今日の英訳もこの辺でまとめますか・・・・。

フィルが「コレに近い?」と提案してくれた英訳も
含めてまとめてみました。

どんっ

Professional people create value where there was none before.
Let's seize the day.

後半の レッツ・スィーズ・ザ・デイ がフィル英語です。

「今日を掴め」「今日を大事に」「今あるチャンスを逃すな」
というようなニュアンスです。

もはや社長のお題は影も形もありませんが、
気持ちは伝わるのではないでしょうか。

気迫溢れる顔をして言えば、きっと伝わります。

(`・ω・´)キリッ

今日見学に来られた方に、英語を書く際に、言いたい事を英語にする
方法について話していて、今日のお題の話になりました。

日本語の方を、英訳できるものに変えるんですよ、無理矢理。

みたいな話をしてたんですけどね、
今日のはまた豪快に変えましたなー。

社長、社長の意図はちゃんと伝わっているのでしょうか。
ちゃんとは伝わっていなくても、少しは伝わっているのでしょうか。

顔から気迫は伝わっているでしょうか(`・ω・´)キリッ

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール

ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事