こんにちは!

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

雨ですな~。

どんより。

花粉が飛び過ぎなくて

嬉しいですが、

でも飛んでないわけでもなくて。

 

今日は新卒説明会です。

 

image

隠し撮りww

 

フレッシュな皆さんを前に、

F崎君とかO畑さんとかが

色々しゃべってます。

 

2016年10月のブログより

 

O畑さんが、説明会を

後方で見守る私と

目を合わさないようにしながら

フレッシュな皆さんに

このヤマちゃんブログの紹介を

してくれていました。

 

すんごいハードル上げて

紹介してくれていて、

こんにゃろめー!と思いながら

見守りました。

 

image

 

 

ということで張り切って更新します。

お題です。

一昨日のブログ用に

一昨々日に来ていたお題です。

 

そして今日用のお題が

昨日来ていたのです。

 

つまり今ヤマちゃんは

お題を二日分頂いています。

 

やべっ

 

 

 

 

 

 

 

 

ヤマちゃん

今日も忙しかったですね。
明日は私は休みの為、お題を出しておきます。

ではお題。

嘘みたいな本当の話

 

 

 

 

 

 

 

 

 

もうもはやいつの話なのか

謎めいてきましたねw

 

一昨日、S井さんが「何かお手伝い

できることありますか」と

優しく聞いてくれたので

英訳をお願いしておきました。

 

本当はブログ書いといて

って言ったんですけど、

笑って断られました。

ちぇっ。

 

 

で、英訳をあとで教えてくれたのですが、

なんだったっけ。

なんかアンビリバボーストーリー

みたいな事言ってたっけか。

S井さんなんだったっけ。

 

おーいS井さーん。

あっ今日休みかよ!

ちぇっ。

 

 

ちなみに。

「嘘のような本当の話 英語」

でググったら、ワンナップの

本家ブログさんが!

http://www.oneup.jp/schoolblog/dream20170326/

 

あーーーこの話ねーーーーー!

ほんと、嘘のような本当の話です。

ショートストーリーにありそう。

 

 

 

で、まあ、英訳なんですけど、

色々考えた結果、

 

 

 

 

 

 

 

unbelievable story

 

 

 

 

 

 

これが一番しっくりきます。

そのまま直訳することも出来ますが、

本当に直訳になって不自然です。

説明くさいっていうか。

「嘘のような本当の話」も

充分説明くさいんですが、

多くの人がイメージを共有する

フレーズとして成り立っている

といいますか、

ひとつの概念として成り立つ

といいますか、

えっと、何の話だっけか。

 

もっとキャッチーなフレーズが

いいと思うんですね。

 

なので、

 

 

アンビリーバボーストーリー

 

 

っていうサラッとした表現の方が

イメージ的にしっくりくる、

そういうわけなのです。

 

そういうわけで。

 

社長、ワンナップ的

「嘘のような本当の話」、

ちょうど一年前ですね~!

 

 

 

 

 

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事