号外を英語で言うと

こんばんはー。

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
インターネットが不安定で、仕事にならんがな!
社内ネットワークが繋がっているのが救いです。
仕方がないのでスマホでブログ。
遊んでるように見えるかしら。。
至極まじめに働いてます。。
文字の装飾の仕方がわかりません。
ああ、スマホで書くの面倒だよ~~
では、お題です。

イチローが快挙ですね!
街頭で号外が配布されていて知りました。
同じ日本人として嬉しいです。

そんなイチローにインスパイアされつつ、お題です。

号外







イチロー!
日本中が湧く嬉しいニュースですね!
明るいニュースって、やっぱりいいですね。

会見のイチローの言葉に、わたしゃシビれました。
なんてかっこいいんだ。

別にかっこよくないよ、と言われそうですが。


引きの強さについて聞かれて、
言うまでもないでしょう、僕がもってないわけないですよ
ということを仰っていたりね。
他でもないイチローが言うからシビれるわけなんですが。

子供の頃から、人から笑われるような夢を叶え続けてきた自負がある、という言葉も、勇気が湧くような、己を恥じるような。

感謝と、敬意と、謙虚さとユーモアと、努力に裏打ちされた自信と、冷静であり夢があり。
なんてかっこいいんだ!!

と興奮いたしました。




ではイチローにインスパイアされつつ、英訳です。










extra









正式に言うと

an extra edition of a newspaper

エクストラだけだと、色々な意味を持つので、
脈絡なく単体で使ってもわかってもらえません。

新聞紙をたくさん抱えて街中で
エクストラ!エクストラ!
って叫べば伝わりますが、
エクストラって言う?ってネイティブにいきなり
聞いても、え?何が?となります。

文脈だいじ~。



では、インターネットが繋がらないので、
もう帰る!プンプン!


社長、そちらは繋がってますか?

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事