こんにちは。

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

雨ですね。

雨あめふれふれ♪

 

「もっと降れ」だと思った?

「母さんが~」だと思った?

 

正解は、母さんが~でした。

 

image

『え、興味ないんですけど。』

 

 

なんだとー!

M岡のくせに!M岡のくせに!

 

 

このみちゃんがこの絵にハマっている

ようなのでまた登場させてみました。

 

ククク・・・・

 

 

 

 

ではお題です。

今日は隣にいるこのみちゃんに

頂きました。

 

こちら!

 

 

 

 

 

 

 

 

つんつるてん

 

 

 

 

 

 

 

くううう~っ!

いいお題だぜえっ。

 

丈が足りてないってことでしょ。

そしてちょっと滑稽な感じでしょ。

 

ショートスリーブなわけね。

そしてファニーなんでしょ。

 

ここでこのみちゃんが、

つんつるてんの意味を

調べてくれました。

 

 

1、 衣服の丈が短く、足が出ている様

2、 頭が完全に禿げている様

 

 

つんつるてんって、つるつるって

意味でも使うんだー!

っていうのと、

つんつるてんって袖じゃなく裾なんやー!

っていう驚きの発見がありました。

 

ありがとうこのみちゃん。

 

まあ、「手足が出ている」としている

辞書もあるので、どちらでも使える

ということだと思いますが、元々は

足元のほうだったみたいです。

 

語源は 寸釣天(すんつるてん)

 

ということで、

寸法が天に釣り上げられる

ということなんですって!

 

だから足が出てるってことなんですね。

 

 

へーへーへーへーへー!

 

 

ということで。

意味から訳すヤマちゃん英会話。

 

 

 

つんつるてんを英語で言うと、

 

 

 

 

 

Too small sized pants or skirt

 

あるいは

 

Shinny bald head

 

 

 

 

 

ということでいいでしょうか。

too shortにすると、サイズが

あってないというか

そのスカート短すぎるよ、

みたいな意味での短いに

なっちゃうので、

寸足らず感が出ないです。

 

too short for meとか言えば・・・

いやでもやっぱりどちらの

意味にもなるかー。

 

つんつるてん、みたいに

愛嬌というか滑稽さというか

小ばかにした感じを出すのは

ちょっと難しいですな~。

 

 

つんつるてん、を調べていたら、

寸釣天の意味でちんちくりんと

いう地域があるとか。

 

えー!そうなんだ!

ちんちくりんって、服のことより

体型のことだと思ってたー!

 

ことばって、ことばって、深い。

 

 

 

 

てことで、社長とは先ほどお会い

したのですが、お忙しそうだったので

このみ先生に頂きました。

 

 

社長、このみ先生、いいお題くれます!

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事