せっかく買ったのに踏んづけたを英語で言うと

こんにちは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

笑点風ひとことやめました。
冷やし中華始めました。

うーん、ちょっと無理がある。

良いお天気でしたねー。
なんかいい写真撮れそうと思って、撮ってみた。

タイトル: 黄昏。

" alt="image" width="220" height="220" border="0" class="PhotoSwipeImage lazyload" data-entry-id="11760497922" data-image-id="12828648428" data-image-order="1" data-src="https://www.oneup.jp/media/wp-content/uploads/ameblo/t02200220_0480048012828648428.jpg" style="aspect-ratio: 220 / 220;" />

うーん、哀愁。

ということで、お題いきます!

せっかく買ったお気に入りのメガネを
急いで走っていて誤って落とし、
且つ自分で思い切り踏んづけた事があります。

いいネタ持ってらっしゃいますね(笑)
ぶつけるあてのない怒りに涙が出ちゃいそうですね。。

「 あっ・・・・・" alt="たましい" border="0" class="emoji lazyload" data-src="https://www.oneup.jp/media/wp-content/uploads/ameblo/34088.gif" style="aspect-ratio: 1 / 1;" /> 」

という感じでしょうか。
違うでしょうか。
違うか。

せっかく感とか、思い切り踏ん付け感を英語で出すのが
難しそうなお題でございますね。

こう、憤りが滲み出てますよね。
出せるかな。
憤り。

あと、オチから言わないといけない英語の語順で
このテンポ感を出すのも難しそうですね。
お題通りに訳すとヤケドしそうだぜ。

講師の力を借りようだぜ。
どんな手を使ってでも、仕事を終わらすんだぜ。

では、いきましょう。
講師を呼びに。

ためらわないだぜ。

こうしー。
こうしー。
へるぷみー。

I was happy when I bought the glasses.
I liked them.
But right after I bought them,
they fell off while I'm running,
and I stepped on them(´Д`)

くどくど説明したあと、顔文字で逃げる。

これが英訳のコツです(違

私もそんなオモシロエピソードないかな~。
すべらない話的な。
でもあれは語り方で勝負が決まりますよね~。

とりあえず、買いたてのメガネには気を付けましょう。
うむ。

社長、もういっこのお題の行方が気になります。
気づくのが遅すぎたでしょうか・・・
申し訳ありませぬ・・・
ぬぬぬ・・・

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事