彼女(彼氏)はいるの?を英語で言うと

「彼女(彼氏)はいるの?」

 

英語でどのように言うかわかりますか?

普通に思いつく英語だとこんな感じではないでしょうか?

 

Do you have a girl(boy)friend?

 

はい。

そういうのもあります。

 

が、最近はこの表現。変わってきているようです!

ワンナップ調べですと、「彼女(彼氏)はいるの?」はこう言います。

 

Are you seeing anyone?

 

おお~!

直訳すると

「誰かと会っていますか?」

という感じになりますが、

これは付き合っている人がいるかどうかを聞く表現となります!

 

先日読んだ、ある英語のエッセイに

こんな事が書かれていました。

 

『社会が変わったのに言葉がそれに追いついていないという状況が起きています。

これは特に同性同士のカップルを見るとよくわかります。

若い異性愛者ならばboyfriend、girlfriendで大丈夫ですが

結婚していない年配の人やゲイやレズビアンのカップルにとっては

その呼び方が厄介な場合がある・・・』

ということです。

 

つまりいわゆる「彼女」なのか「女友達」なのか

同性愛者の方々を含めて考えると

girlfriendではわからない事があるのです。

 

さらに70代、80代で恋愛している場合、

相手のことを“girl”friend や“boy”friendで表現するのに

違和感が出るようです。

だからといって、girlやboyをはずしてfriendだけで表現すると

ただの友達になってしまうし・・・

 

また、partnerという言い方もありますが

ビジネス的なニュアンスもあるので

ネイティブにとっても、しっくりいかないようです。

 

ということで、ちょっとセンシティブな質問ではありますが

付き合っている人はいますか?と聞く時には

 

Are you seeing anyone?

 

と言うことを覚えておきましょう!

ということでワンフレーズでした(/・ω・)/

 

学んだフレーズを実践するならこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事