こんにちは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。
今日は恵比寿に出社して、会議に出席しました。
いつも各スクールに散って仕事をしているスタッフが全員揃い、
今まで以上に 「 個客満足 」 に取り組もうと気合を入れ直しました。
「 顧客 」 ではなく、 「 個客 」です。
一人一人と真摯に向き合うスクールでありたいという想いが込められています。
実際はまだまだ足りない部分も少なくありません。
日々、生徒さんと向き合い、来てよかった、やって良かったと
思って頂けるスクール創りをしていこうと決意を新たにいたしました!
さて、会議後に早速社長からメールが届いています" class="emoji lazyload" data-src="https://oneup.jp/media/wp-content/uploads/ameblo/892914.gif" style="aspect-ratio: 1 / 1;" />
「 全体会議お疲れ様でした。課題点が明確になってきたね。 」
でっ、出た~~~~!!!!!
「 お疲れ様でした 」
社長~~~。ないんですよ、お疲れ様は、英語には!
っていうかさっきの会議でおっしゃってましたよね、
「 お疲れ様を英語で、っていうのもそのうち送ろうかな 」って。
早速今日だなんて・・・・
ですね。(ちょっと違う?)
ちょっと違ってたってとにかく使ってみる事が大事!うん!
どうしよう・・・
えーと・・・
仕事の後、去り際には、外国人は
See you.
→またね
Have a good evening.
→いい夜を
などと言うのです。
「 いい夜を 」なんて日本語に訳すとちょっと気持ち悪いですが
別れ際の挨拶の定番です。
無理矢理、お疲れ様ですと言おうとすると
Thank you for your hard work.
とも言えますが、上司が部下に言うイメージですね。
「 ご苦労様 」みたいな意味になります。
会議お疲れ様、とか、残業お疲れ様、とかって言えないんですよね。
例によってワンナップの講師は 「 オツカレサマデース 」 と言いますし・・・。
だから、うん、えーと、・・・・どうしよう。
この場合だと、
It was a good meeting.
みたいな感じ?
あとは
We could clear our problems up.
明確に「 なってきたね 」のニュアンスが出せていませんが・・・
It was a good meeting. We could clear our problems up.
社長、今日はこれでご容赦くださいませ・・・。
なんだか今日は英語が出ない日ですね。
ありますよね、何故かノレる日と、何故かノレない日。
アドバイザーだってあるんですよね。
社長にもあるのでしょうか?
きっとありますよね。
ブログも冴えが足りない気がする・・・。
うーん。
だけどそんな時こそ元気出して頑張りましょー!
そんな日もあるさー!
負けるな負けるなー!
エイ!エイ!オー!
では!
ちなみに、2011年にはこんな風に訳していました!
顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!
英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室