猫の手も借りたいを英語で言うと(も?を?)

こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

そういえば、書こう書こうと思って忘れていました。

ということで、本日のお題です!

いきます!

 

シャーーーーーー!!

 

猫の手を借りたい。

 

社長、日に日に忙しさが増していらっしゃるご様子・・・

とどまーることーしらなーいですね。

 

一体どうやってやっていらっしゃるのか、

思考を取り出してちょっと覗かせていただきたい。

 

猫の手だって借りたいですよね。。

ヤマの手もお貸しできるよう、もっと精進せねば・・・。

 

猫の手を借りるって、これもまた英語にあるかどうか

微妙な表現ですね。

 

borrow cats' hands ?

 

違う、絶対に違う。

色んな講師の苦笑いが見えた。

 

それにしても、なぜ、「猫の手」なんでしょう。

犬の手じゃなくて?

 

ちょっと調べちゃお。

ああ、そっか。

 

猫は気まぐれでマイペース、人間の役に立とうという気が

さらさらない猫であっても、それでも借りたい、くらい忙しい。

という事だそうです。

 

昔むかしは「犬の手も借りたい」と言っていたのだそうです。

それがいつしか、従順なわんこの手を借りても足りず

にゃんこでもいいから手を貸してほしい!と思うくらいに、

日本人が忙しくなってしまったのでしょうか。

 

なんちゃって。

ということで、まあやはり、そのまま英訳はできません。

でも、日本語には even a cat's help would be appreciatedという

言い方があるよと教えてみると、2へぇ~くらいゲットできるかもしれませんね。

 

まあやはり、意訳ということで、

 

Any help would be appreciated.

I can use all the help I can get.

I'm desperate for any help.

 

こんな感じでしょうか。

 

でもやっぱり、社長のお言葉ですから、

なんでもいいって訳には参りません。

そんな死にもの狂いで藁にもすがる感じなのはちょっと・・・

 

なので、

would be appreciated.

という、なんだか紳士的な言い方の方がいいなーと思います。

 

あ、いえ、ただの私のイメージの問題です。

認識が合っているかどうかはわかりません。

ということで、今日の英訳は、これにします。

 

Any help would be appreciated.

 

うん。

これでしょう。

これしかないでしょう。

 

社長、本日もお疲れ様でした!!

 

ヤマの手、いります?

あっ!

猫の手「を」!?

それってなんか微妙にニュアンスが違う気が・・・

しししまった、早まったか!?

・・・・・まいっか。

 

 

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事