飛び石連休を英語で言うと

こんばんは。

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

横浜から恵比寿へ向かっています。
明日のクリスマスパーティーの最終準備です。
電車が遅れています。
はやくうー(´Д` )

ということで、携帯からこんにちは。
お題です。

飛び石連休

おおー。
お笑いのほうじゃないですよね?
なつかしい。

なんて言うんでしょう。

ハッピーマンデーが始まって減ったからでしょうか、
日本語でも久々に聞いた気がします。
いや、自分に祝日が無関係だからかな。

調べてみます。

stepping stone holidays
絶対嘘!!

a series of holidays separated by one or two workdays in between
長い長い!!

scattered holidays
お、それっぽい。

off-and-on holidays
そのまんまね。

sandwich holidays
なるほどー。わかりやすい。
1番目は絶対ないですね(笑)
石が飛び回る休暇、って意味不明。
訳せばいいってもんじゃないでしょうよー。

2番目は、英訳っていうか説明ですね。
まあ、伝わるけどさ。

3番目は、ネットで調べるとあちこちのサイトで書いてあります。
でもなー。ネットはなー。
同じサイト見て信じて書いたかもしれないもんなあー。

あとの2つはなんか伝わりそう。

恵比寿にいる講師にあとで聞いてみます。
ネイティブさんの意見をきいてみましょう。

個人的にはサンドイッチホリデーがいいと思います。
なんか、サンドイッチもってピクニックに行くホリデーみたいでよくない?
ほのぼのか!って。

では、以上です。
もうすぐ恵比寿です。

社長、明日着る服がまだ決まりません!

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事