貧乏ゆすりを英語で言うと

こんばんは!
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

風邪っぴきさんが増えてますね。
スタッフも講師も生徒さんも、体調を崩す方が続出です。

急に寒くなりましたもんね。

ヤマちゃんは元気です。
あっ、誰もきいてない?
あ~そうですか。

皆様どうぞご自愛くださいまし・・・ヽ(*・ω・)人(・ω・*)ノ

では、お題いきましょう!!

ババーン!!!

貧乏ゆすり

貧乏ゆすり!
何て言うんだろう。

ないんじゃなかったっけ。
違ったっけ。

調べてみた。

・・・ああー・・・何て言うか、何て言うか・・・

社長、そんな英語はないっちゃーないし、あるっちゃーあります
と弱気にならざるを得ない感じです。


knee shaking
leg shaking

膝を揺らす、足を揺らす。

こう、なんていうか、貧乏ゆすりみたいに
名付けされている訳ではなく、その行動をただ説明しているだけですね。

他にも、shakingではなくてtappingという言い方もするようです。

それで、多くのサイトで見かけた例文がありまして。
でもそれも「貧乏ゆすり」の訳ではないんですよね。

こういうやつ。


Stop fidgeting!!

または

Stop jittering!!

これ、騙されてはいけません。

fidgeting や jittering は、神経質に
ソワソワする様子を意味します。

なので、貧乏ゆすりやめろォ!と言っているわけではないのです。
落ち着けよ!じっとしとけやァ!と言っているのです。

貧乏ゆすりは人をイライラさせる、バッド・マナーだ
という意見は日本と英語圏で同じなようですね。

ふむ。

ということで、今日の英訳の結論;

社長!そんな英語はあるようでありません!!

てことでオケーですかね??
オケーですね??

はい!
満場一致ということで。

社長、今日もいいお題でした!!!

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事