誰もが本気を出せる訳ではないを英語で言うと

こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

今日は前置きネタがないなあー。

あ、台風来てますね。
今どの辺でしょうか。
四国の辺りでしょうか。

ハーロンて、ベトナムの湾の名前って、ハロン湾のこと?

ベトナム行くぞーとか言ってたなー。
ハワイ行くぞーとかも言ってたなー。
えーと、夏は石川行きます(笑)

横浜熱の勢いで海外熱が冷めてしまったもよう。

いや、でもやっぱどこか行きたいよなー。
うーんうーん。
石川から帰ってきたら考えます。

ではお題。

誰しも本気をだせば成功するが
誰もが本気を出せる訳ではない。
自分なりの本気になる方法を見つけよう。

本気になる方法か・・・。
見つかってないですね・・・。

ていうか英訳できないよう。
本気って何?本気って何?本気って何?

三回言ったら誰か教えてくれるかと思ったんですけど。
シーンとしてますね。
おかしいな。
こんなにも切実な叫びなのに。

グーグル先生に聞いてみよ。
グーグル先生なら、いつでもどんな時も答えてくれますからね。

ほらっ!

Be successful if everyone lauch a serious but it does not mean that
everyone is put out seriously.
And trying to find a way to become serious of my own.

難しー(笑)
しかも、lauchってなに?launchのこと?
コピペなので打ち間違いではないんです。

グーグル先生、もっと本気出してよねー。

外すならはずすでもっと豪快にお願いしますよ・・・。(笑)

本気を出す、ねー。
うーん、ねー。うーん。うーん。

じゃあ、ちょっと、色々考えないで勢いで訳してみようか。

いきますよ。
はいせーの、

orz

勢い、足りず・・・。
最初の一歩が全然踏み出せなかった・・・。

スマホでご覧の皆さま、無駄な改行してすみません。

本気になれば、っていうのは、色々出てくるんですよ。
例えばね、

If only we put our whole strength into it, anyone can be successful
but not everyone can put whole strength into it.
Let's try to find the way to start putting our whole strength.

みたいなね。
どへたくそか!みたいなやつ。

ということで、勢いで行くことは諦めて、
もうここは、日本語無視でいきましょう!

ハートだけつたわれ!

えいえいおー!

Anyone can be successful only if they can
put their earnest effort, but not many people can
take it seriously and do what they need to do.

It will make a big difference if you learn
your own way to inspire yourself.

どうでしょうか。
ハートは伝わっているでしょうか。

更に逆に和訳すると、こんな感じです。

本気でやる事さえできれば、誰でも成功するけれど、
それを本気で受け止め実際に行動できる人はそう多くないのです。

自分自身を鼓舞する手段を身に付ける事ができるかどうかが
大きな分かれ道となるでしょう。

それを上手い事言うと、こんな感じです。

誰しも本気をだせば成功するが
誰もが本気を出せる訳ではない。

自分なりの本気になる方法を見つけよう。

ねっ?ヘ(゚∀゚*)ノ

よおーし、でけたぜー。

今日このお題見た時、マジで心折れそうでした。
なんか急にマジ折れしそうでした。

も、もう帰っちゃおうかな・・・・って。
諦めたってよくない?人間だもの。やまを。って。

なんだったんだろうなー、あの瞬間。

なんで折れそうになったのか、てんで分かりません。
てんでわかりゃーしやせん。

いやー、最後まで書けて良かったよかった。

社長、ハート、伝わりましたかね・・・?

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事