目ン玉飛び出ちゃうを英語で言うと

こんばんは~。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

さてさて。

BBQの夢から醒めて、がっつり働いております!

ということで、英訳すべし!
今日 こそ も真面目に英訳すべし!

張り切ってお題行きましょう。
そろそろ重めのお題なんじゃないかとヒヤヒヤしております・・・。

ドキドキの、お題、オーーーープンッ・・・

確かに!
ブログランキングぶっちぎりで目ん玉飛び出ちゃうね!

ぐ、ぐぬぬぬ・・・・

テンションとは裏腹に重いお題でありますな・・・
しかも、「自分の軽はずみな言動がそのまま返って来て苦しむ」パターン・・・

ぐ、ぐ、ぐ、ぐぬぬぬぬ・・・

ぶっちぎりで、目ン玉、飛び出ちゃう・・・

訳せんしwwww
難しすぎて笑えてきましたヘ(゚∀゚*)ノケラケラ

これは、あれですよ。

絵ー描くしかない!

I'm surprised this much!! とかなんとか言ってさ。


Like this!!! って。

ね?
よく伝わるでしょう?

だめ?

っていうか上手くないですか?
ヤマちゃんが描いたんですよ?

英訳より絵描いた方が百倍伝わる気がしてきた・・・。

ところで、英語圏のマンガも、驚くと目玉が飛び出るんでしょうか?

講師に聞いてみたところ、ああ、あるんだって。
「あの人びっくりして目ン玉飛び出そうになってるよ」みたいな。
へえ~。

でも、自分自身が驚いた時には言わないんだって。
だって目ン玉飛び出てるの自分では見えないからって。
へえ~。

え?そういう理由?

I feel like my eyes are popping outみたいな言い方は
たぶん、まあ、できなくはないと思うけど、僕だったら使わないな~って。

ええ~じゃあ何て言うの?

うーん、It's a good question...ですって。

ということで、でっ・・・・出ますよっ・・・・!!!

はい、せーーの!

社長!そんな英語はありません!!

キタ━━━(゚∀゚)━━━!!!

はい。
ということでね。

もう意訳しましょう。
意訳は良い訳ですよ。(投げやり)

You're right.
I nearly passed out when I saw the ranking has skyrocketed.

うわ~~~~~
自信ないよ~~~~~

っていうか全然違うよ~~~

講師帰っちゃったよ~~~~
待ってよ~待ってよ~~~

おろろ~~~~ん(/TДT)/

はい。
では今日のところはこれでご勘弁頂きたく・・・

社長、おろろ~~ん。

4年連続!顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事