振り込め詐欺にご注意!を英語で言うと

こんにちは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

今日はすごくワイワイしてますね。
久々の新宿校、ワイワイしてます。
すごい盛り上がり。

みんな横浜に来ればいいのに。
横浜校はまだワイ、くらいです。

だいぶ増えましたけどねー横浜。
ベテランの新宿さんには敵いませんよねー。

あっ、Yokohamaの、Y!?
そーゆーこと!?
え、何が?

ではお題です。

振り込め詐欺にご注意!

えー、お題を送られた時、銀行にでもいらしたのでしょうか。
目に入ったものを書いた感がありますがそんなことないのでしょうか。

これは、公共機関の外国人向け注意書きを調べるしかない!!
英訳は苦手だけど、手抜き方法を調べるのは得意!!
みんなー!手抜きってこうやるんだよー!いえーい!

では、英訳です。

Beware of remittance fraud!










remittance が送金、fraud が詐欺です。

ニュースから取ってきました。
日本のメディアの英語版サイトは、よくお世話になってます。
流行り言葉のお題がきたら、お世話になってます。
振り込め詐欺も年月を経て多様化しましたが、それぞれの訳がやっぱりありそうです。

”Authorities calling” fraud

警察や弁護士を騙って電話をかけてくる詐欺。
”It's me” fraud
オレオレ詐欺

あるニュースでは、ore-ore fraud ってそのまま書いてありました。
これ、海外にはない日本独自の犯罪ってことですよね。

こんな形で日本語が輸出されるのは残念ですね。。。

でも勉強になりました。
楽しいお題でございました。

お疲れ様でした。
では。
さよなり。

社長、今日講座でヤマちゃんブログ宣伝してやりました★てへぺろ。

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事