忘年会シーズン到来!を英語で言うと

こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

お休みを頂いていたのですが、
高校時代の友人がやっているお店に食事に行ってきました。

一緒に行ったのは同じ高校のひとつ下の後輩で、
「いやーあの青春が15年前かー」っていう
ありがちな話をしながら飲みました。

お店は友人とイタリア人シェフとでやっているのですが、
途中でシェフのご家族やご友人が続々と入って来ました。

なんということでしょう。

店内の半分以上がイタリア人・スペイン人となってしまいました。
日本語が聞こえてこない空間が久々で肩身が狭かったです(笑)

そして、その友人もイタリア語を喋っていて
「ヒャアア喋ってるううう」と後輩と二人で興奮でした。

本人は「全然喋れないよ!」と言っていましたが、
チャオとグラッツィェしか聞き取れない私たちとしては
ペラペラもいいとこでした。

あんなに喋れてるのに。
(たぶん)冗談言われて笑っちゃったりなんかして。

外国語が話せるって、なんでかっこよく見えちゃうんでしょうか。
そして、けっこう喋れてるのに、喋れないって思っちゃう
日本人は本当に真面目なんだなと思いました。

あれ?なに真面目なこと書いてんの?

ブログが休み休みになっているので、
ちょっとテンションを忘れました。

ヤマスイッチが見つからない~~~~。
いでよ~~~~ヤマすい~~~~~っち。

ではお題です。

本日はヤマちゃんがやっている研修を横で聞いていて
笑ってしまいました。真剣な中に笑いが合って良いですね。

では、お題。

忘年会シーズン到来!

研修でした。
今日は研修でしたね。

お褒め頂き照れちゃうでやんす。
お、スイッチ入ったか?入ってないか?

忘年会シーズンですね。
肝臓を傷めつけ過ぎないよう、気を付けましょうね。

アーアアーー年末だーーー。

最初のアーアアーはターザンですよ。
間違えないでくださいね。

うーん、イマイチスイッチ入ってないな。
今日はアカンな。

英訳!

The bounenkai season is here!

忘年会って、講師たちも「ボウネンカイ」って言う気がします。
year-end partyとかも言いますけど。

日本歴の長い講師だと年忘れの意味も分かった上で
「ボウネンカイ」って言ってると思います。

なので、あえてここは、ボーネンカイと言っておきましょう!

year-end partyってなんかねー。

パーティーとか言っちゃって、そんなアメリカ感満載のじゃなく、
ビール瓶を傾け合って、あの上司があんなことを!みたいな
昭和の忘年会をイメージしたい。

なので、是非、身の回りの外国人には教えてあげましょう。
忘年会とはなんぞや!と!

ねっ!社長!

5年連続!顧客満足度98%達成
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事