年末は飲みすぎに注意を英語で言うと

こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

今日もありますよ、お題ハート②

最近、更新のペースが落ちてますからね。
更新しないとね。
更新こうしーん。

なんだか、暗くなるのが早くって、
うわーもう七時過ぎたくらいか?と思ったら五時半、
というのをほぼ毎日繰り返してます。

いい加減学ぼうよ、ヤマちゃん、と思います。

さ、それではお題いってみましょう!

いきます!

それっ!

年末は飲みすぎに気をつけないと。

そうですね。
気をつけましょう。

大体年末はイベントが目白押し、飲みも目白押し、
なんだかんだ目白押しで年が明ける感じですもんね。

社長、昨日はだいぶアレだったようですね( ´艸`)アララ
昨日というかもうむしろ今日だったようですね( ´艸`)オヤヤ

体力と肝機能に気をつけて、今年も年末を乗り切りましょう!!

ところで、この年末感ってやっぱり日本独特のものなんでしょうか。
欧米人はお正月よりクリスマスですよね。

ホリデー前の「ヤバイ」感じってあるんでしょうか。
それとも、そこは真面目で勤勉な日本人ゆえに感じる焦燥感なのでしょうか。

今度聞いてみましょう。
誰か聞いてみてください。

年末進行とか、今年もあと少しじゃん!やばいじゃん!的な感覚ってあるの?って。

それを英語でどう言うのか、どうぞ奮闘してみてください。
ヤマちゃんは考えませんよ、ほら、お題があるから、ねっ

社長、これはお題にしてくださいというフリではありませんよ!!
ち、ちが、・・・!!

ああーフリじゃないのにいいい

よし、ここまで書いておけば、もう大丈夫だろう。
ふう。

では、お題を英訳してみましょう。


Now that the end of the year is coming up,
we should be careful not too drink too much.

この、now that という表現は、映画か何かで拾ってきた表現で、
ヤマちゃんお得意の「たぶんこんなイメージでしょ」で覚えたものなので
使い方が合っているのか分かりません。

たぶん、もはや今この状況だからさ、とか、
今や~~だから、とか、そろそろ~~だから、とか、
そういう感じですよ。

映画では、待ち合わせの時間を確認しに訪問した人に
家主が " Now that you are here,...(一緒に行こうよ)"っていうシーンでした。

あ、ドラマかも?

そう、私はこんな感じで、こういうシーンでこういうニュアンスで
使うのね、了解☆っていうアバウトな覚え方をしてきた
アバウト人間です。

そうです、私がアバウト人間です。

そんなアバウト人間なので、この単語の意味は!?みたいな
問題を出されると弱いです。

えー、だいたいこんな感じの意味だよね、たぶん。ってなります。

文法とかも、なぜここは原形でこっちは過去形なのか!?みたいな
問題を出されても弱いです。

えー、だってみんなそう言うからそう言うもんかと・・ってなります。

アドバイザー失格・・・orz

だからTOEICの勉強は苦痛で苦痛で仕方なかったです。
でもあの時の勉強があったからこそ、今では
どんな質問が来てもお茶の子さいさい・・・ではないです。

今でも難しいです。

日々勉強ですね・・・。

あれ、なんかそんな真面目な話だったっけ?
年末は飲みが増えるから気をつけようって話だったような・・・

おかしいな。

ね、社長、おかしいですね。
年末マジックですかね?


顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事