可士和さん、まさに必殺仕事人、を英語で言うと

こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

昨日はうっかり二回英訳してましたね、私(笑)

柄にもなく早めの時間にアップしてしまったために
社長が「お題送るねっ」とおっしゃった時に「はいっ」と元気よく返事してしまいました。

プププ。

今日はまだ英訳してないよね?

私、してないよね?

うん、してないしてない。

はい、では今日のお題いきまーす!


佐藤可士和さん、すごいね。
まさに必殺仕事人。
ヤマちゃんもああいう風になってね。
なれるでしょ?

あー!
そう来たかー!

yahooニュースに、佐藤可士和氏のインタビュー記事が掲載されていたのです。
http://p.tl/04OR

以前、可士和氏の講演を聞きに行かせて頂いた事がありまして。

著書も読みましたし、
セブンのおにぎりやお菓子にロゴが入っているのを見ては思い出し、
ユニクロのカタカナロゴを見るたびに思い出し、
可士和氏にわかファンであります。

社長の頭の中をデザインしてみてもらいたい!

ということでこの記事を読んで、佐藤夫人にも惚れてしまった私であります。
こんな妻に私も・・・ひーーーーおこがましーーーーー

お二人ともほんとにカッコいいです。
こんな稚拙な感想で申し訳ないですが、カッコいいです。

ヤマちゃんも・・・なれ・・・ま・・・す・・・・(言わされた)

できないと思った瞬間が自分の限界ですからね。

できると言え!
できる!できる!できるうううう!できゅうううううううるううううう!

しかしここの所、ヤマちゃんはすっかり必殺作業人です。
エクセル入力!エクセル入力!えくせるにゅうりょうくうううううう!!!

ようやくひと段落です。
終わらないかと思った!!

絶対終わらせる!
だって約束したもの!
だって明後日締切なのに明日お休みだもの!

できる!できるうううう!できゅうううううううるううううう!

と、怠惰な自分の精神にムチ打って、やってやりましたよ!コンチキショー!

まあ、結局はただの作業ですからね。
そう偉そうに言うこっちゃないですよね。

すみません。
勢い余っちゃいました。

勢いあまって英訳したいところですが、
すごいですねとか必殺仕事人とか・・・
なにげに難しいジャネイノー!!

必殺仕事人って、以前にもお題になったのですが、
自分が何て訳したか見当もつかなくて検索したら・・・

hissatsu-shigotonin

だって!
日本語ジャネイノー!!!

過去の自分っ!過去の自分っ・・・!!!

よし、勢いあまらして訳してみよう!

Mr. Kashiwa Sato is an extraordinary professional.

He is the Hissatsu-Shigotonin.

I hope Yama-chan will become like him.

You will, am I right?

勢い足りずに、またしても訳せなかったヤマちゃんをお赦しくだせえええ

am I right?で、俺が間違ってるとでもいうのか?という
圧力を表現してみました。

めめめめめめっそうもない!
なれます、なります、なれります!!!

って。

さ、ということで、社長、わたくしめはYこたさんと
食事に行く約束ですので、瞬殺の日報を書いて上がります!

お疲れ様でしたー!


4年連続!顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事