スペイン語でUNOは1

ややっ。

横浜校のMさんからのお題を

思い出そうとしていたら、

スタッフのUNOさんから

ブログ記事が送りつけられてきました!!!

 

まさか立候補してくれる人が

いるなんて!!!

BIKKURI!!!!

 

 

では、おなじく「そこはかとない違和感」

のお題で、どうぞーーー!

 

 

 

*

 

 

 

初めまして、UNOです。
(いつかブログでも書かれていたように伏せ字が難しいですね)

入社前から密かに見続けていたヤマちゃんブログに
(実はお気に入り登録して見ていました)
登場してみたいと思ってみたものの
そんなチャンスは一生来ないんだろう、、、と

諦めかけていたところにM岡さんが登場したので
私も!書きたい!ということで書かせていただきます。

お題は引き続き「そこはかとない違和感」
ということなので...早速やってみます。

まず、そこはかとないの日本語がよくわからず(恥ずかしい)
静かにGoogleで検索しました。

「なんとなくはっきりしない、どことなく曖昧な」
「そこはかとない」を漢字で書くと「其処は彼とない」
「其処にいるのはわかるけど誰だかわからない」曖昧ではっきりしない様子を表す。

うーん...そのまま英語にするとしたら

Fuzzy discomfort とか...

文章で伝えるとしたら

It’s strange but I have no idea why.

It's obviously strange but I don't know why.

That doesn’t feel right for some reason.

おかしいんだけど、なぜかはわからない。感じ。

ですかね!むしろこれ以上思いつきません!

難しい!出直してきます!

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

出直すんかい!!ww

 

静かにぐぐった結果が面白かったです。

処は彼とない、なんや!へ~。

 

それがあれでもない、みたいな?

よーわからんけどさ、みたいな?

 

おもしろい切り口でした!

やっぱなんか色々で面白いねー!

そうきたかー!みたいな。

 

 

ということでUNOさん、

このブログタイトルなに?ww

 

それではみなさん、

 

ヤマちゃんの

そこはかとない違和感を英語で言うと

 

M岡君の

そこはかとない違和感を英語で言うと

 

もあわせてどうぞお楽しみください!

 

 

 

 

社長、ブログ担当ローテーション、使えまっせ!(にやり)

ひとつぶのお題で三度おいしい!

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事