オッス!
ヤマちゃん@ワンナップ英会話だぜ。

(特に意味はありません)

とりあえずコレを見てください。

なんたる癒しパワー・・・
シロちゃんのすごさはこちらで→ かご猫Blog

あとコレを見てください。
まま、とりあえず見てくださいって。

ぬおおおおお

反則反則!!!!

子供と猫反則!!!!

さ、癒されたところで、お題いきましょうか。

いざニャー!

馬が魚ではないのと同様に、クジラは魚ではない。

こっ!これは!!!

学校の教科書や参考書で一度は見たことがあるのでは!?

クジラ構文ですね。

私は何で見たっけか。

即ゼミ?
シグマ?
どっちも?

うわーなつかしいーーー

さ、ご一緒に!!!

A whale is no more a fish than a horse is.

no more A than B.

than以下に絶対に有り得ない事を持ってきて、

A whale is a fish (クジラは魚です) って言うことは
A horse is a fish (馬は魚です) って言ってるのと同じだよ。ありえないでしょ?

と。

だから厳密に言うと、

馬が魚ではないのと同様に、クジラは魚ではない。

ではなく、

馬が魚だと言う事とクジラが魚だという事は同じ(くらい有り得ない事)だ。

なんですよね。

最後の horse is のあとには a fish が隠れています。
英語は同じことを何度も言うのを嫌うので省略しちゃうんですね。

隠すな隠すな!省略するなするな!!
と言いたい。

ノー・モア・合理化!お

これはもう、あれですね、丸暗記。

アウェイルイズノーモアフィッシュザンアホースィズ。

あ うぇいるぃず のーもあふぃっしゅ ざん ほーすぃず。

くじら いずのーもあ さかなざん うまいず。

いずのーもあ さかなざん うまいず。

伊豆のも魚さんウマイっす。

なんのこっちゃ。

新鮮な魚を食べたいです。
たねもとの寿司とか。

あ、地元のお寿司屋さんです。

新鮮で、ねたがものすごい大きいです。
大きさも厚さも、そこらの回転寿司屋さんの二倍、いやそれ以上か!?

あーすごい食べたい。

なんのこっちゃ。

社長は、クジラ構文、実際に使われたことありますか??

私はないです・・・。

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール

ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事