こんばんは。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

今日は、他校にいたスタッフから電話がありまして。

とある生徒さんが、ヤマちゃんブログの英訳を見て、

言いたいことをどうやって英語にすればいいのか、
参考になりました!!!!!

というとても嬉しい事をおっしゃって下さったんだそうです!!!

いやーウレピーですね。
うふふ。

にやにや。

そして、 あっ、英訳も意外と見られてんのね!? (°д°;)ヤベッ
です。

あくまでも、訳ではなくて、訳し方を参考にして頂けると嬉しいです。

あ、そんなざっくりでいいのね?とか。
あ、そっち!?とか。
どっちなのかよくわかりませんが。

思い浮かんだ日本語に当てはまる英語を探すのは、だいたい不可能です。

なので、自分が知ってる英語で言えるように、日本語を探すのです。

ということです。
では、そういうことで、今日も日本語探し、がんばるぞー。

はいっ

仕事中にキョトンとした顔をする人には
仕事が出来る人が少ない気がします。

あー(笑)

キョトン・・・子猫 シラーッ

キョトン・・・sei

キョトン・・・すねる

キョトン・・・ねこにゃん

色んなキョトン顔がありますが、どれもちょっとばかしイラっとしますね。
何か言えや!的な。

なんででしょう。

キョトンとするって、言われた事に対する処理が間に合ってなくて
無になってる瞬間ですよね。

質問も思いつかない、という。

キョトン顔が板についているというのは、
情報の処理速度というか、頭の回転が遅い
可能性が高いのではないでしょうか。

だから、仕事においてもスピーディーでなかったり
理解度が甘かったりしちゃうんでないでしょうか。

おお、なんかそれっぽい。

あ、そういう真面目な戯言は求められていない、と。

あーはいはい。

へいへい。

すいやせんでした。

訳せばいいんでしょ訳せばー。

てやんでい。

では、どうやって訳すんでしょうねー。

さっき帰った講師にきけばよかった。

その女性講師二人は、キャッキャしながら、

「 40-50代くらいのカッコいい男性を日本語では何て言うの? 」

と聞いてきたんですよ。
どうやらレッスンで好きな俳優の話になって、そんな単語が出てきたのだそう。

それで、ナイスミドルという日本語?を教えてあげたのでした。

その響きが面白かったらしく、
二人でキャッキャ笑いながら帰っていきました。

その代りにきけばよかったー。

「 仕事中にキョトンとした顔をする人には
  仕事が出来る人が少ない気がします。 」 って英語でなんて言うの?って。

仕方ない。
今日も無理やり訳しましょう。

I think many people who often look blank when listening to their boss

cannot be efficient at work.

あー、だめだ。
英語的発想ができない。

英語っぽくない。

訳しました感満載。
屋久島下感万歳。

Efficient people rarely go blank when listening to their boss.

こっちの方がそれっぽい。
ああー。

モヤ~。

ということで、社長、モヤ~っとしたまま帰ります。
お疲れ様でしたー。

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事