よく振ってからお飲みくださいを英語で言うと

こんばんはー。

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

銀座にいたスタッフと何度か電話で

話していたら、だんだん鼻声になってきて

くしゃみが止まらないんですよ風邪かな~

なんて言ってたなんですね。

 

そして銀座に移動してきた

ヤマなのですが、

しばらくしたらくしゃみが!

止まらないよくしゃみが!

 

ほこりだらけの所をゴソゴソしてたので

そのせいかなと思うのですが、、、

 

ワンナップでもついにインフル診断

出てしまいました。。

ガクブルですよ。。。

 

一に手洗い!二に手洗い!

うがいはインフルに効果ないかもとか

言われだしてるみたいですが、

やって害があるわけじゃないから

やっときゃいいんじゃないかと思う。

 

 

 

それではお題です。

 

 

 

 

 

 

 

抹茶や玉露の成分が

沈殿することがありますので

よく振ってからお飲みください

 

 

 

 

 

 

 

 

目の前のペットボトル読みましたシリーズ。

口頭で伝えられたお題なので

文章に自信がありませんが、

大体こんな感じだったと思う。

 

海外の飲み物の注意書きを参考に

したいところですが、

大体こんな感じだと思う。

 

 

 

 

 

 

 

Shake well before drinking.

Green tea ngredients might settle at the bottom of the bottle.

 

 

 

 

 

 

口語っぽくなりましたけど、

言いたいことは伝わるであろう。

大体こんな感じっていう感じで

生きているヤマちゃん的には

充分な英訳です(笑)

 

 

 

ちなみに今日社長が飲まれていた

ドリンクを推理した結果、

たぶんこれです!

 

葉の茶 芳醇一煎(ホット)

https://www.dydo.co.jp/products/detail/758

 

珍しいチョイスのお茶だなーと

思いまして。

あったかいお茶をご所望で、

自販機にあったのがこれだったんじゃ

ないかなーという名推理!

 

 

 

社長、Ditectiveヤマの名推理、いかがですか!?

-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事