おっかなびっくりを英語で言うと

こんばんは~。今日は英訳するよー。
ヤマちゃん@ワンナップ英会話でーす。

いやはやですね。

かろうじて何かをアップしてはいますが、
このブログの目的をもはや誰も覚えてないんじゃないか
って思い始めるくらい、英訳してませんよね。

いやはやですよ。

では今日は久々のお題です!
いざ!

最近忙しくて英訳どころではなかったですね。
久しぶりにお題を出します。

おっかなびっくり。

忙しくてって言うか、怠けたんです。
私は忙しくなかったんです。
飲んでばっかりです。
飲むのに忙しかったかもしれません。

そう、忙しくて、は言い訳なのよ!
やらない理由はいくらでもあるのよ!
やるか、やらないか、自分の意志だけなのよ!

ということで、私は自分の意志で、英訳ブログを
書かないことに決めたのです!ババーン。

どうですこの堂々とした言い訳は。

いやはやですよ。
とにもかくにもです。

では訳しましょう。
訳してあげようホトトギスです。

これはですね・・・おっかなびっくりはですね・・・
そうですね・・・えーとですね・・・・

fearfully
nervously
timidly
gingerly

この辺りがヒットするでしょうか。

fearfully: 怖々と、恐れて

nervously: 緊張して、神経質に

timidly:  ビクビクしながら、気弱に

gingerly:  慎重に、用心深く

そうすると、まあ、そうですね・・・

timidly

が一番近い気がしなくもないですね。
ぎこちなく、ドキドキソワソワビクビクしている感じ。

私の「おっかなびっくり」のイメージは、
トライしようという気持ちとヘタレの両方が複雑に
入り乱れ「さーせん、お邪魔しやす(へこへこ)」
みたいな軽さも兼ね備えたイメージなんですけれども。

fearfully、nervously、gingerlyだと、真剣すぎるというか
緊張感がありすぎるというか。

timidのヘタレ感の方が近いんではないかとか、
なんとなく思ったりなんかして(へこへこ)

ということでした。

おっかなびっくり始まったこのブログも、
数年経ってまー緊張感のかけらもなくなりましたねえへへ。

こんなブログでもいまだに「あのヤマちゃん!」って
握手求めてくださる方がいらっしゃるなんてねえ。

ありがたやありがたや(へこへこ)

社長、久々でしたねえ。

6年連続!顧客満足度98%達成
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事