【番外編】ブラック企業を英語で言うと

こんばんは。
社長とすれ違いまくりーん!
ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

社長としばらく話していないので、話したいことが
溜まってきて業務日報が日増しに長くなります。
根無し草ヤマの日報は、同じ理由で年々長くなっていくのであります。

読む方はたまったもんじゃないですね。( ´艸`)グフフ

ということで、本日も番外編でお送りします。

お待たせしました!!


ブラック企業(短めでね★)

by やま★さま

お題を送ってくださるとは、お優しい・・・
さすが、お名前が「やま」なだけあります( ´艸`)グフフ

いつもありがとうございます!!
ヤマちゃんがどんなに救われているか・・・!!!!

前回頂いた時はとてつもなくお時間頂きましたので(笑)
今回はまっさきに英訳します!ムン!

ちなみにホシが黒いのはお題の内容と
短めでねといういじわる(笑)具合を反映してみました。
( ´艸`)グフフ

短めでということでチャチャッと調べてしまえ!!

チャチャチャッ★

exploiter(搾取者)
sweatshop(労働搾取工場)
unethical company(非人道的な会社)

sweatshop は低賃金・長時間労働など劣悪な
労働環境の作業場・工場がそう呼ばれたのだそうです。

なので、そういう意味でのブラック企業であるならば、
sweatshopみたいな企業って言えば伝わるみたいです。

That company has a sweatshop-like conditions.

みたいな感じでしょうか。

よし!
キマッたぜ★キラーン。

いかがでしょうか?やま★さま!
いつもより手短に書きました!

ていうか、そういう意味の短め、で良かったんでしょうか。
覚えやすい短い英文にしてね、の方だったらどうしよう。
までもそんな長くないからどっちにしても大丈夫ですね。

そういう事にしよう。
そうしよう。

色の話、面白いですね!
確かに。

ピンクのイメージがあれなのは、やはり日本独特なようですが
じゃあそれぞれの文化圏での「色のイメージ」が
まとまったものは見つけられませんでした。

講師に聞いてみようと思っていたら
みんなそそくさと帰っちゃいました。

あれっ誰もいない!!って。

ちっ。

しょうがないので、ヤマちゃんもそそくさと帰ります。

そそくさっ" alt="ダッシュ" border="0" class="emoji lazyload" data-src="https://www.oneup.jp/media/wp-content/uploads/ameblo/34934.gif" style="aspect-ratio: 1 / 1;" />

顧客満足度98%以上
クチコミで話題のマンツーマン英会話スクール
ワンナップ英会話
http://www.oneup.jp/
0120-25-3781
無料体験レッスン随時受付中!
-----

 

もっとしっかり英語を学習したい方はこちらから!

英語学習をフルサポート!
マンツーマン&コーチングの英会話教室

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事