こんにちは!

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

なんと!

社長からお題を頂きました!

 

今日はお休みだと思っていました。

てっきりです。

 

変な、焼き肉のブログアップしちゃいました。

あれじゃダメか、やっぱ・・・。

 

お題です!

 

 

 

 

 

 

 

珍しく体調を崩してしまいました。
ヤマちゃんも体調には気を付けてね。
もう○○じゃないんだから。
(○○には好きな言葉を入れて下さい)

では、お題いきます。

病は気から!

 

 

 

 

 

 

 

もう・・・20代じゃないんだから??

もう・・・自分で思う程若いわけじゃないんだから??

もう・・・一人の体じゃないんだから??

 

最後のは何やら誤解を招きますね(笑)

ざわざわしないでください、誤解です。

 

 

 

いや~。

社長があんなに弱ってるの、初めて見ました。

いや見てないか。電話ですけど。

 

なんかもう虫の息って感じで、

私しゃべりながらだんだん申し訳なく

なってしまって、ああ、もう、もう、

いいよ、ごめんね、ごめんごめん、

いいのいいの、気にしないで、忘れて!!

っていういたたまれない気持ちになりました。

 

いいんですか?言っても。

このネタ振られたってことは

言ってもいいんですよね?

だめなのかな?だめなの?

いいの?いいよね?

 

社長の病気、なんだったと思います?

 

1、風邪

2、インフルエンザ

3、何か重い病気

4、その他

 

 

 

こうなったらもう絶対4ですよね。

その他ですよ。

 

 

これね、絶対誰も当てられないと思う。

びっくりたまげましたもん。

 

なんだそのとんちんかんなオチは!!

って思いましたもん。

とんちんかんとか社長には言えませんけど。

 

正解はね、

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

image

 

 

うっそ~~~~~ん( ゚д゚)

 

 

今から熱中症とかなってたら

どーやって夏をsurviveするんですか!

しかも重いやつうううううう

 

なんか、サウナスーツかなんか着て

仕事してました?

 

ねえなんで?

ねえねえなんで?どして?

 

 

いやはや、冗談です。

すみません、馬鹿にしたんじゃなくて、

笑いにしたんです。

ここ大事なとこです。

 

お辛かったでしょう。

高熱を出していらしたとか。

 

まだ無理なさらず、早めにお帰りくださいね。

ほら、はよ、はよはよ、ほらほら。

 

いや~大きな病気とかでなくて

本当に良かったです。

どうかどうか、お大事になさってください!

 

 

 

さ、病は気から。

 

これは、同じ表現がある訳ではないけれど

色々な言い方ができるみたいです。

 

それぞれニュアンスが違うかな。

 

 

 

 

 

 

 

 

Fancy may kill or cure.

想像力は病を治すこともあれば悪くさせることもある

 

Illness starts in the mind.

病は気持ちから生まれる

 

Your mind controls your body.

身体は考え方次第でどうにでもなる

 

 

 

 

 

 

 

 

 

あと、ちょっと意味違うけど

面白いな~と思ったのはこれ。

 

 

 

 

 

 

 

Care will kill a cat.

心配事は猫をも殺す

 

 

 

image

 

驚かせてみました。

 

 

好奇心じゃないんだ~。

 

ある地域では神格化され、

ある地域では魔女の使いとされ、

9つの命(魂)を持つとされる猫。

 

そんな猫でさえ、心配のし過ぎで

死ぬことがあるんだよ、てことみたい。

 

または、猫は用心深いあまりに

心配し過ぎ、考えすぎで死んじゃう

ことがあるんだよ、て説も。

 

心配し過ぎは良くないよ、

気をもみすぎて死んだら元も子もないよ、

というニュアンスですね。

 

そこから、

生きるも死ぬも気持ち次第、という事で

「病は気から」の英訳とされている

ページがたくさん見つかりました。

 

なるほどね~。

 

 

 

 

病は気からだ!元気だして頑張ろう!

みたいな気合の時は、

 

Your mind controls your body.

 

くらいの言い方で十分なんじゃないかと思います。

 

病は気から、気の持ちようで人生が変わる

みたいな格言的な時は、

 

Fancy may kill or cure.

 

とか

心配性のにゃんこがなんとやらとか

そんなようなやつを使うといいと思います。

 

 

最後が雑ううううううう

 

 

 

文字おっきくするのが気に入りました。

 

 

 

 

社長、真面目に訳しました!

-----

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事