こんばんは。

ヤマちゃん@ワンナップ英会話です。

 

昨日は月食、今日は雪な

東京ですね。

 

雨は夜更け過ぎに

雪へと変わるのでしょうか。

サイレンナーイ。

 

昨日はスーパーブルーブラッドムーン、

ご覧になりましたか?

真っ赤に燃える満月。

昔の人が不吉だとざわつくのも

頷ける赤さでしたね~~。

 

image

 

不吉じゃ~~~~

 

image

 

 

白くなってきた。

このあと欠けるところを

激写したかったけど、

曇るし建物の陰に入るしで

だめでした。

無念。

 

なんかここにアップすると

色味が不安定だな~。

加工しなくても加工したみたいに

ブツブツ・・・

 

 

ということでお題!

 

 

 

 

 

 

 

冗談の境目

 

 

 

 

 

 

 

これはマチ子がM岡君のキャラを

評した際の表現です。

 

冗談か本気か分からない。

境目が難しい。

 

と。

 

それってつまり

冗談が面白くないってことで

いいですかね?

 

マチ子さん、今日はたっぷり

英語の居残り勉強して

帰っていきました。

 

頑張れがんばれマチ子!

 

 

しかし英訳難しいな~。

境目。

境目。

 

ボーダーライン的なことで

いいのかな。

 

その感じで訳してみます。

 

 

 

 

 

 

 

 

the boundary between joking and being serious

 

 

 

 

 

 

 

 

jokeとserousの品詞を何に

するのかちょっと迷いましたが

こんな感じにしてみました。

 

 

さ、社長、雨が雪へと変わる前に

帰りましょう~~~

-----

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事