英語で「傘、持って来ればよかった」
I should have brought my umbrella!

傘を持って来ればよかった!

 

という意味です。

 

これは梅雨の時期や急な雨が降ってきた時に

使えるフレーズです。

 

should have + 過去分詞という形で、

~すべきだったのに(しなかった)

 

という意味になります。

 

文法的には少し高度かもしれませんので

上記のフレーズで覚えておいて

過去分詞の部分を入れ替えて使うようにすると

色んな事が言えます。

 

I should have studied English more.

もっと英語を勉強しておけばよかった。

 

I should have checked the weather forecast.

天気予報をチェックしておけばよかった。

 

などなど、色々言えて便利ですよ!!

 

ワンフレーズでした!

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事